Without knowing the force of words, it is impossible to know men 


Translation is the process of transposition of a text from one natural language to another. In all major language combinations INFOLINGUA provides:
  • General translations
    • Correspondence, emails, letters, texts for websites, press releases, 
    • Curriculum vitae, teaching materials, brochures, invitations ...
  • Legal, commercial and financial translations 
    • Contracts, judgments, appeals, deeds, company statutes, 
    • Regulations and laws, patents and trademarks, balance sheets, statements, prospectuses ...
  • Translations in the fields of medicine and pharmaceuticals
    • Certificates, medical reports, abstracts for conferences, leaflets ...
  • Technical translations
    • User and maintenance manuals, technical documentation, data sheets, standards, specifications, product descriptions, patents, software ...
  • Translation of editorial content for readers in other markets
    • Press releases, interviews, magazines, newsletters, 
    • Guides, brochures, books ...
  •  Audiovisual translations
    • Screenplays for film and TV, documentaries, commercials, corporate videos, sales and promotional videos, subtitles ...
Ludwig Wittgenstein

Everything that can be said can be said clearly
Ludwig Wittgenstein


Interpreting deals exclusively with oral communication : rendering a message from one language into another, naturally and fluently. INFOLINGUA provides the following interpreting services:
  • Negotiation Interpreting
    When it comes to pitching your product at international events or explaining your services to clients, on-site interpreter services are essential. Professional interpreters become an extension of your business, representing you and your brand.
  • Conference Interpreting
    Simultaneous Interpreting: The source-language speaker speaks continuously, while the interpreter sits in a sound-proof booth and renders the message through a microphone, simultaneously, in the target language.
    Consecutive Interpreting: Refers to the process by which the source-language speaker and the interpreter take turns speaking. The consecutive interpreter listens and takes notes while the speaker talks.
  • Over-the-Phone Interpreting
    At the agreed time the interpreter establishes a conference-call, connecting all parties that want to communicate with each other. Telephone interpreting is a simple, efficient and cost-effective solution for overcoming language barriers. It is almost always carried out consecutively.
Stanisław Jerzy Lec

At the beginning there was the Word – at the end just the Cliche
Stanislaw J. Lec


Audiovisual translation deals with the transfer of multimedia content into another language or culture. INFOLINGUA takes care of all the necessary steps to ensure that the original message is transmitted accurately into the target language.

  • Transcription of Audio & Video files
    Transcription is an essential phase of audiovisual translation. The spoken text of an audio or video file is recorded in writing. Subsequently the transcribed text can be edited, published, translated or adapted for subtitling.
  • Captioning and Subtitling
    We provide high-quality captioning and multi-language subtitling services that enable you to make your existing audiovisual projects suitable for foreign language audiences without replacing the original soundtrack.
  • Translation of Scripts and Screenplays
    Translating a script is a highly specialized job, requiring highly qualified professionals specializing in audiovisual translation. From the simple adaptation of a conventional script to the translation and adjustment for dubbing of films or TV screenplays.
  • Dubbing, Voice-Over, Synchronisation
    Through collaborative agreements with renowned recording studios in Rome and Munich, INFOLINGUA can provide the right voices and the necessary facilities for all your audiovisual projects. In more than 40 languages.
Share by: